أنباء اليوم
السبت 19 أبريل 2025 08:13 صـ 20 شوال 1446 هـ
 أنباء اليوم
رئيس التحريرعلى الحوفي
عائلتان مسلمتان تسلّمان مفتاح كنيسة القيامة لممثلي كنائس ”الستاتيسكو” بروتوكول تعاون بين المعهد العالي للسينما وجامعة عفت السعودية مكتبة الإسكندرية تستقبل وفدًا سعوديًا رفيع المستوى شيخ الأزهر الشريف يهنِّئ البابا تواضروس والإخوة المسيحيين بمناسبة عيد القيامة يحيى الفخراني يتوّج ”شخصية العام الثقافية” في احتفالية كبرى للمنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم بالرباط الرئيس السوري يلتقي بالرئيس الفلسطيني لبحث تعزيز التعاون الثنائي بين البلدين وزير الأوقاف وعدد من السفراء يشهدون ختام دورة المجلس الأعلى للشئون الإسلامية بالتنسيق مع المكتب الكويتي للمشروعات الخيرية وزير الخارجية والهجرة يعقد جلسة مباحثات مع نظيره التونسي محافظ الجيزة يزور مقر الكنيسة الإنجيلية بالجيزة للتهنئة بعيد القيامة المجيد «رجال يد الأهلي» يفوز على الزمالك ويتوج بكأس مصر الخطيب يهنىء ”رجال اليد” ببطولة الكأس وزير الصحة يتفقد عددًا من المستشفيات بمحافظة الإسكندرية.. ويوصي بصرف مكافأة للمتميزين

الشاعر خالد رؤوف:الترجمة هي الوسيلة الأسرع لتعريف الآخرين بلغتنا وحضارتنا

الشاعر خالد رؤوف
الشاعر خالد رؤوف

أكد الشاعر والمترجم الدكتور خالد رؤوف أن هناك عناصر مشتركة بين اللغتين العربية واليونانية، مشيرا إلى تميزهما بالشاعرية والثراء في المفردات والعمق في المعاني، بالإضافة إلى التقارب الثقافي بين الشعبين في العادات والتقاليد

جاء ذلك خلال تصريحات له اليوم على هامش مشاركته في معرض الشارقة الدولي للكتاب في دورته الـ 43،التي تختتم فعالياتها في 17 نوفمبر الجاري،وأن الثقافة اليونانية تعد واحدة من أبرز الثقافات تأثيرا في الفكر العالمي،سواء من الناحية العلمية أو الفلسفية أو الجمالية،نظرا لكونها نتاج حضارة تحمل عبق التاريخ وثقله،وتتطلع نحو مستقبل واعد للمدن التي تواجه تحديات الزمن وتحافظ على بريقها على مر القرون.

وأكد رؤوف أن اليونان هي الأقرب للعالم العربي من بين البلدان الغربية،مما يجعل الترجمة المتبادلة للأعمال الإبداعية والفكرية اليونانية والعربية جسرا للتواصل الثقافي يعزز المصالح المشتركة ويفتح آفاقا جديدة للتعاون الثقافي.

وأوضح أن الترجمة هي الوسيلة الأسرع لتعريف الآخرين بلغتنا وحضارتنا، مشددا على أهمية وضع استراتيجية لتقديم صورة متكاملة عن الثقافة العربية في مختلف أرجاء العالم.

وأشار إلى أن الترجمة تعزز المعرفة وتساعد على فهم الآخر بعمق، مما يمهد الطريق لقبوله والتفاعل الإيجابي معه، حيث تلعب الترجمة دورا رئيسيا في التقدم نحو المعرفة والبحث عن الحقيقة، كما تساهم في اكتشاف الأفكار المختلفة، بما يتيح للعرب رؤية أنفسهم بموضوعية ومن منظور خارجي.

موضوعات متعلقة